
古典詞源:解讀西方概念
凱撒的第一句話:一場拉丁文的冒險
在《高盧戰記》的開篇,凱撒用一句話,為我們打開了通往古羅馬世界的大門:
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
讓我們一起,一步一步地,解開這句話的謎團。首先,凱撒告訴我們,「Gallia est omnis divisa in partes tres」,也就是說,整個高盧被分成了三個部分。這裡,「Gallia」是主語,表示高盧,「est divisa」是被動語態,表示被劃分,「omnis」是形容詞,修飾高盧,表示全部,「in partes tres」是介詞短語,表示分成三個部分。
接下來,凱撒繼續說,「quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur。」這句話,告訴我們這三個部分分別住著哪些人,以及他們被稱呼的方式。這裡,「quarum」是一個關係代詞,它不單只代表 partes tres。而且同時充當後方 unam, aliam, tertiam 的所有格,是一種很漂亮的表現方式。然後「unam, aliam, tertiam」分別是「incolunt」的受詞,表示其中一個,另一個,第三個,「incolunt」是動詞,表示居住,「Belgae, Aquitani, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur」是主語,表示比利時人,阿基坦人,以及那些在他們自己的語言中被稱為凱爾特人,在我們的語言中被稱為高盧人的人們。而後方那個子句 “qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur” 是和 “Belgae” 以及 “Aquitani” 是完全等同的。因為在拉丁文中,主詞不一定只能是單純的名詞,也可以是一整個句子,這是拉丁文一個十分有趣且重要的特性。最後「qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur」中,「qui」是關係代詞,表示他們,「ipsorum lingua」表示他們自己的語言,「Celtae, Galli」是被稱為的對象,「nostra」表示我們的語言,「appellantur」是被動語態,表示被稱為。
透過這樣的分析,我們可以發現,拉丁文的句子雖然很長,但卻非常有邏輯性,層次感非常分明。關係代詞的使用,讓句子之間緊密相連,被動語態的使用,增強了句子的客觀性和描述性。而拉丁文的主語不一定只是單純的名詞,也可以是一整個子句,這在拉丁文中是很常見的現象,這也顯示出拉丁文高度靈活的特性。
學習拉丁文,不僅是學習一門語言,更是學習一種思維方式。它能幫助我們提升邏輯思維能力,培養耐心和細心。對於台灣的年輕讀者來說,學習拉丁文的意義不僅在於學術,更在於培養在資訊爆炸時代的專注力,透過語言深入了解西方文明的根源,以及在多元文化的世界中擁有更開闊的視野。
這只是《高盧戰記》的第一句話,卻蘊含著豐富的語言和文化信息。讓我們一起踏上這段拉丁文的冒險之旅,解碼更多古老的智慧。如果您也對拉丁文產生了興趣,歡迎留言分享您的想法,或是在您的社群媒體上分享這篇文章,讓更多人一起探索拉丁文的奧秘!
「民主」一詞的起源
引言:
「民主」一詞,今日已是世界通用的政治概念。但你可知道,這個詞彙最初是怎麼來的?它在中文裡,以及在其源頭古希臘語中,究竟蘊含著什麼樣的有趣故事?本文將帶領讀者輕鬆探索「民主」一詞的詞源,從古希臘語的「dēmokratía (δημοκρατία)」到現代中文的「民主」,揭開其跨越時空的演變與意義,並看看這個詞在歐洲各語言中如何變身。
「民主」古希臘的起源在於dēmokratía (δημοκρατία)一詞,來自古希臘語,就像是兩個好朋友手牽手組成的,它們是「dêmos」(δῆμος)和「kratos」(κράτος):
-
「dêmos」(δῆμος)就像是「村莊」,後來變成「人民」,特別是指平民老百姓。
-
「kratos」(κράτος)則是「力量」和「權力」的意思。
-
所以,dēmokratía (δημοκρατία)直白地說,就是「人民的權力」,或「人民來當家作主」。
古雅典的民主,就像是一場公民參與的盛大劇場。大家一起在公民大會Ekklesía (Ἐκκλησία)上七嘴八舌地討論國家大事,五百人會議Boulé (Βουλή)則是幫忙準備劇本,人民法庭Dikasterion (Δικαστήριον)則像法官一樣判斷是非。雖然當時只有成年男性公民能參與,但他們發明了「平等發言權」和「言論自由」,還會用「陶片放逐法」來防止有人權力過大。是不是很有趣呢?
:
來到中文的世界,「民主」這兩個字也很有意思:
-
「民」就是「人民」,跟古希臘的「dêmos」意思一樣。
-
「主」則有很多意思,像是「主人」、「主要的」、「做決定的人」。
所以,中文的「民主」就是要「人民來做主」,跟古希臘的概念是不是很像呢?
「民主」這個詞,在歐洲各國也都很受歡迎,只是換了不同的衣服:
-
英語:democracy
-
法語:démocratie
-
德語:Demokratie
-
西班牙語:democracia
-
民主的概念,就像一個不斷成長的冒險家。從古希臘開始,經過羅馬共和國、啟蒙運動,到現在的民主時代,它經歷了許多次的變身。但是,民主也遇到了一些挑戰,像是貧富不均和民粹主義。
「民主」這個詞,從古希臘到現代,雖然語言不同,但核心價值「人民的權力」一直都在。了解它的故事,能讓我們更珍惜現在的民主生活。